Buff, no sé, lo de las VO era para la época de Mega Drive y Super Nintendo, estamos casi en 2010, antiglobalización por favor, y lo que más jode es que doblen un juego al francés, italiano, polaco o ruso y no al español (lease Dragon Age o Mass Effect). Puede que el doblaje original muchas veces sea superior al español, pero no tiene porque ser así, que inviertan en contratar a dobladores profesionales o a actores como hacen en USA y el doblaje al español no tendrá nada que envidiar al original, pero claro, si ponemos a cualquier chavalín recién salido de la escuela de actores (con todo el respeto a los recién titulados), pues se corre el riesgo que salga una castaña.